Saturday, March 21, 2015

work to rule: huelga de celo?

A work slowdown is an operación tortuga, but how would you translate a "work-to-rule" action? Huelga de celo? Trabajar a reglamento? Trabajar a la letra de la descripción de trabajo?  I like huelga de celo but I'm not sure how widely it would be understood outside of Spain.  This is not as common a job action in most of Latin America as it is in the US and Canada.

Labour actions are on my mind because I am being legally ordered by the administration of York University to cross the TA picket line next week.  I will not be crossing. 

I've posted more about the strike on my other blog.

Post a Comment