Tuesday, October 2, 2007

animador(a)

animador(a): organizer

This is often mis-translated with the false cognate, and somehow when I hear it I think of that woman on the Love Boat who was trying to get everyone to be happy and social. She was an animator. In the U.S. I render organizer (as in community, or political) as organizador(a), in Colombia I would probably use animadora. Proz and wordref will tell you that animadora means cheerleader, but it will usually be obvious in our contexts that the role is equivalent to organizer. Of course, part of being a good organizer is to cheerlead.

1 comment:

Raul said...

Though the use of the word "animador(a)" is almost nil in Mexico, I would say, I still translate "organizer" as "organizador". In Mexico, animador(a) refers to the guy in the TV show (like Regis on "Regis and Kelly").