Wednesday, September 17, 2014

sanguijuela: bloodsucker

Amazing debate in the Colombian Congress today about Uribe's paramilitary ties.  I'm in awe and deep gratitude for the courage of Ivan Cepeda and Claudia Lopez for getting this a public hearing. Please send them good energy/pray for their safety - they are taking huge risks to build peace and justice in Colombia. 

One of the great headlines about the debate today, in El Espectador, was "Claudia López comparó a Urie con "una sanguijuela huyendo por una alcantarilla." So sanguijuella could also be rendered as leech, but in this context bloodsucker fleeing down a gutter sounds so much better. 

1 comment:

goya said...

Good one! Thank you for this one. Not only the news coverage, but the translation... I have struggled with translating sanguijuela to "leech" as it doesn't convey the meaning (I've also added a footnote explaining the idea): "bloodsucker" seems totally appropriate.

thxs!