Saturday, October 25, 2014

hasta aquĆ­ no mas: draw the line

This is the translation used by the organization Mujer in Toronto for their domestic violence campaign with this title. As part of the campaign they collaboratively made videos like this fabulous one.



Thanks to Madelaine Cahuas for sharing this video and story at the Ontario geographers conference (CAGONT).


Thursday, October 16, 2014

la hez: the dregs

As in the dregs of society, la hez de la sociedad. The of 'society' part can get dropped in slang English, as in, 'look at the dregs in front of the 7-11.'  If going into Spanish I would just tack on the sociedad bit, I don't think it works without it - though I'd love to hear if folks have heard it without. 

I'm dubious that this term can be reclaimed!

Saturday, October 4, 2014

capacitar: train

ok, this is obvious, but I'm sure I'm not the only one who has heard and read the false cognate of capacitate used instead! It might sound right in the moment, but really, resist the urge.