Tuesday, July 24, 2012

watch out! translation change ahead!

the worlds of both translation and language learning could be about to change significantly. truly. watch this video and be blown away by the technological changes you will live through. may they bring our world closer together and build more understanding and peace.











Monday, July 16, 2012

great video argument for interpretation



After 35 years, the Dutch ministery of Health just stopped paying for professional interpreter services in health care.  Interpreters responded with this video.  Thanks to the interprenaut for posting.

Tuesday, July 10, 2012

la prensa chusma

the yellow press.  as rendered in this interview of Mariela Castro by Democracy Now!, which is anything but.

Sunday, July 1, 2012

shantytown



As I've posted before, I don't like the term slum. Shantytown isn't much better as a term, but somewhat. The other option is squatter settlement - but it sounds very high register and does not include those that have gotten legal title. In English I prefer poor or marginalized neighborhood - self-built neighborhood is another option.

The terms for shantytown in Spanish seem to be quite country specific:
 
villa miseria, often shortened to just villa, seems very Argentinian, though maybe other Southern cone countries use it. Argentinians also sometimes use ciudades miseria

in Peru they are sometimes called 'pueblo joven'

in Mexico they are 'colonias populares' 
[correction! thanks to Atenea who writes: "A "colonia popular" in Mexico is not a shantytown. Colonias populares are low-income government developed housing complexes. The term we use to refer to shantytowns is "ciudades perdidas" (perhaps a bit worn out lately) and, more recently, "colonias de paracaidistas"]

in El Salvador the term is 'comunidades marginales', one of my personal favorites that I think travels well, ie, others will understand it even if they don't normally use it, unlike villa.
[huge thanks to Silvia who suggests comunidades marginalizadas - fantastic! so much better]

the other option is asentamiento informal, but that's pretty high register.

otras? sugerencias porfa!

[thanks to Ronald who writes that in Nicaragua they are called 'barrios' - pero ojo que en otros paises barrio significa justo lo opuesto]