Wednesday, September 29, 2010


advocacy: intercesion
advocate: intercesora

This is my favorite for general use, but in some contexts defensora or promotora might be a beter fit. I'm not a huge fan of abogacia because intercesion covers it, but doesn't get people thinking of it as something only done by abogados.

Monday, September 20, 2010


Dicho: caballo matado siempre se pandea. A horse with a sore back will always flinch. What do you think this means? It is supposed to mean that people are sensitive to the mention of their defects, but would you have guessed that if you didn't know? Here's a good example of where translation is not enough. Sayings can be SO hard.

Sunday, September 12, 2010

white man's burden

white man's burden: la carga del hombre blanco

see the English and Spanish wikipedia entries about this, as linked above.

The term comes from Rudyard Kipling's famous poem, which begins:
Take up the White Man's burden--
Send forth the best ye breed--
Go bind your sons to exile
To serve your captives' need;
To wait in heavy harness,
On fluttered folk and wild--
Your new-caught, sullen peoples,
Half-devil and half-child.

Sunday, September 5, 2010

mountaintop removal take two

Here's another activist video about this tragedy, this time about how it is being done in Colombia. The term they use here is "mineria contaminante a cielo abierto", which I like better than megamineria a lo abierto, which is what they used in this Argentinian video