Spanish For Social Change

social justice movement terminology for interpreters and translators - because more bilingual movements are stronger movements!

Friday, August 13, 2021

diatopix

›
No, this is not a word, it's a tool. " Diatopix   es una herramienta que muestra, en la parte de la Web correspondiente a una lengu...
Tuesday, July 27, 2021

primera linea: front line vs. first line

›
I have been seeing a lot of use of the false cognate of "first line" in coverage of the general strike in Colombia. I actually do ...
Thursday, June 17, 2021

settler colonialism: colonialidad de asentamiento

›
I've heard colonialidad de colonos, but colonos and colonias mean totally different things, so that doesn't really work - a point ma...
Tuesday, June 1, 2021

sousveillance: sousveillance (vigilancia inversa)

›
I was reminded of this term by the anti-racism daily , an email I appreciate receiving and recommend. In it they describe sousveillance as ...
Tuesday, May 25, 2021

defensoría (Col): human rights ombuds (rather than gendered ombudsman)

›
I appreciated a recent article by Erika Moreno about the human rights ombuds in Colombia, and am shamelessly reposting it entirely below be...
Monday, April 12, 2021

Globish

›
Globish is a neologism for global English and it is a generally difficult to fully achieve holy grail, much like what tends to be called neu...
Friday, March 26, 2021

Nos queremos - vivas

›
This fabulous slogan, widely used by the feminist movement across Latin America, has a fabulous double meaning of both we want to be - alive...
1 comment:
Tuesday, March 9, 2021

plataforma: coalition not platform

›
plataforma: coalition not platform In Colombia right now there are a lot of 'plataformas de paz' and I keep seeing this rendered in ...
1 comment:
Tuesday, February 23, 2021

prison industrial complex: complejo industrial de prisiones

›
prison industrial complex: complejo industrial de prisiones  This one does not have great googlage, but I think it works well. Not super tri...
1 comment:
Thursday, February 11, 2021

hashtivism: hashtivismo

›
The English wiktionary entry for this says it is a derogatory term, but I have seen it used without any derogatory intent. Yes, you could c...
Sunday, January 24, 2021

proyectos productivos (Col): (usually small-scale) entrepreneurial ventures / income generating projects

›
I have been endlessly frustrated by seeing this term rendered as the false cognate productive projects. That rendition just won't mean m...
3 comments:
Sunday, December 27, 2020

el rebusque: the hustle for odd jobs/gigs.

›
I was reminded of the difficulty of translating this term by reading the article Alves, Jaime Amparo. “‘Esa Paz Blanca, Esa Paz de Mue...
Friday, December 4, 2020

hacer presencia/acto de presencia: make an appearance.

›
This is most certainly NOT to "make a presence" (as I saw here - one of a great collection of essays by anthropologists about the...
Wednesday, October 28, 2020

sanism: cuerdismo

›
sanism: cuerdismo According to the urban dictionary "The social, legal, or institutional discrimination against individuals who are ...
Friday, September 11, 2020

CAI (Bogotá): police kiosk

›
CAI stands for comando de accion imediata, but that won't mean anything to readers if you translate literally. They are actually tiny po...
Thursday, August 20, 2020

swords into ploughshares: espadas en rejas de arado

›
Having grown up as (and still practicing as) a silent Quaker I don't know much religious terminology in either language. I don't exp...
2 comments:
Monday, August 10, 2020

more zoom simul tips

›
In my last post about simultaneous interpreting on zoom I said that it cost $200 a month for the interpreting channel. That was wrong. Many ...
Tuesday, July 21, 2020

whiteness: blanquedad or blanquitud?

›
I have been using blanquedad, but recently I've been seeing blanquitud more often. So I did a google hits check, a trick that I often us...
6 comments:
Saturday, July 11, 2020

zoom simul tips

›
I recently did my first zoom simultaneous interpreting gig. Some of the ways we set it up might be useful for you. First let me say I realiz...
Saturday, July 4, 2020

black and brown bodies

›
I was stumped by this for a recent zoom simul gig where my speaker was in the US but my listeners were in Latin America. In a pinch I used c...
8 comments:
Saturday, June 27, 2020

somos gente de chagra: we cultivate the jungle

›
Amazonian chagras are such a rich cultural concept that they are hard to convey simply so I was impressed by this rendition, which I saw in ...
Tuesday, April 28, 2020

car protest: bocinatón

›
Car protests, car rallies, car caravan actions, or my favorite English term, honk-ins, aren't new, but they're certainly suddenly mo...
Sunday, April 5, 2020

desmercantilizar: decommodify

›
Es hora de desmercantilizar la vida! It's time to decommodify life! Thanks to Lorena Zarate for this one. Of course the term decomm...
Wednesday, March 18, 2020

Amediero (Col): sharecropper

›
I stumbled on this one in the official UN translation of the Colombian peace accord, where they give it the following footnote: "“Ame...
Wednesday, January 29, 2020

chuzadas (Col) : wiretaps

›
There is yet another surveillance scandal in Colombia. It involves various forms of electronic surveillance, not just the phone tapping that...
‹
›
Home
View web version
Powered by Blogger.