Spanish For Social Change

social justice movement terminology for interpreters and translators - because more bilingual movements are stronger movements!

Tuesday, March 25, 2014

degrowth: decrecimiento

›
thanks to @dualectico on twitter for pointing me to this great explanation of it en un minutico
Tuesday, March 18, 2014

affirmative action: afirmación positiva (Col)

›
Acción afirmativa does get used in Colombia, but afirmación positiva is much more common.  It has much higher googlage along with the word C...
2 comments:
Friday, March 7, 2014

trueque: barter

›
What goods and services do you/ could you barter in your community? Que vivan las economias alternativas!
Sunday, March 2, 2014

buycott: anti-boicoteo

›
This neologism seems to get used in two ways in English, but I think anti-boycott is probably the most common.  The wikipedia entry USED...
Friday, February 21, 2014

Quaker terminology Sp<>En glossary

›
I imagine very few if any of you would ever have reason to use this, but as a Quaker I'm proud that this glossary exists (thanks to Pabl...
Saturday, February 15, 2014

how to self-train to do simultaneous interpreting

›
In this video Andrew Cliff presents several ways you can practice and improve your simul skills.  Thanks to cross-cultural communication...
Friday, February 7, 2014

changes in activist terminology

›
art by Rini Templeton riniart.org English language activist terminology has changed significantly in the course of my lifetime, and ev...
Saturday, February 1, 2014

vivir bonito: living nicely

›
Nicaraguan politics today is just so bizarre.  I just read this fabulous portrayal of how surreal it all is, which I highly recommend.  In...
1 comment:
Sunday, January 26, 2014

stand up for your rights: defiende tus derechos

›
Pero ojo, stand up can be tricky, and isn't always best rendered as defiende.
Saturday, January 11, 2014

injerencia politica: political meddling

›
I like this rendition, used in the important nacla article below, forwarded to me by mining watch and well worth a read. (and note, I co...
Friday, January 3, 2014

paseo millonario (Col): express kidnapping

›
In other countries in Latin America this actually gets called secuestro express in Spanish. I don't think paseo millonario would be wid...
Thursday, December 26, 2013

tips for breaking in to interpreting

›
congrats to cross-cultural communications on their fabulous new community interpreter site! I am particularly impressed by the fabulous we...
Thursday, December 19, 2013

guapa: strong woman (Colombia, colloquial)

›
I got alot of "que guapa"s recently for carrying around a heavy backpack in Cali.   Just goes to show words don't always mean ...
2 comments:
Tuesday, December 10, 2013

tocaya: name sister

›
tocayo: name brother Rather than call another Sara by her name, in Spanish I would often call her tocaya. Since this concept doesn't...
1 comment:
Sunday, December 1, 2013

global care chains: cadenas globales de cuidados

›
Sometimes this is rendered as cuidado, but I like the plural version, since these chains involve so many forms of caring.  The s could also ...
Monday, November 25, 2013

botín de guerra: war trophy

›
this is a repeat post , because I saw this term mistranslated several different ways today (including war bounty!) in tweets honoring today ...
2 comments:
Sunday, November 17, 2013

plantón: protest camp (Mex), demonstration (Col)

›
In Mexico a plantón is a somewhat long term encampment, a protest camp occupy style. The Mexican teachers union (the largest union in the Am...
1 comment:
Tuesday, November 5, 2013

sitdown strike: huelga de brazos cruzados (o brazos caidos)

›
according to wikipedia, "A sit-down strike is a form of civil disobedience in which an organized group of workers, usually employed ...
Thursday, October 24, 2013

money belt: canguro invisible

›
a regular fanny pack is just a canguro, at least in Colombia
1 comment:
Saturday, October 12, 2013

vias de hecho (Col): nonviolent direct action

›
Many thanks to my fab compas Kath and Fiona who have had extended conversations with me about this.  The term is often used to refer to bloc...
Wednesday, October 2, 2013

transversalizar: mainstream

›
As in, vamos a transversalizar género en esta conferencia - so as opposed to having break out sessions just on gender it's going to be d...
Tuesday, September 24, 2013

workshop at wayside on interpretation for social justice

›
Wayside (in Virginia) is doing another training led by fabulous colleagues of mine from October 25 - 27th.  It's aimed at bilingual ac...
Monday, September 23, 2013

volunteer terps needed to shut down the US army's School of the Americas!

›
I am yet again helping to organize the interpreting at the vigil to close the School of the Americas - a US army training camp for Latin Am...
Friday, September 13, 2013

empresa fachada: front company

›
These are widely used by both paramilitaries and mining companies in Colombia.  Pacific Rubiales, for example, has responded to outrage and ...
Sunday, September 1, 2013

papas (Col): petard

›
well, actually petard would work fine with a British audience, but in the US you might do better with the unwieldy term "small homemade...
2 comments:
‹
›
Home
View web version
Powered by Blogger.