Spanish For Social Change

social justice movement terminology for interpreters and translators - because more bilingual movements are stronger movements!

Wednesday, February 23, 2011

tip: keep a glossary

›
I haven't been good at keeping up my promise to offer tips for becoming a better interpreter on this blog, but here is one that will pai...
Thursday, February 17, 2011

yellow dog union

›
yellow dog union/ company union/ false-front union: sindicato charro (Mx), sindicato proteccionista (Mx), sindicato corporativizado (Mx), si...
1 comment:
Monday, February 7, 2011

lobbyist

›
lobbyista I know, it sounds funny, but check out this article that uses it. Also see my previous post about lobbying in general. I agree w...
Monday, January 31, 2011

crazy translation ap

›
Point your iphone at a word on the wall and *poof* have it machine translated. What is hilarious about this ad for it is that it is riddled ...
Wednesday, January 26, 2011

degrowth

›
degrowth: decrecimiento With props to my student Skyler, who first taught me about this great concept, and even worked on this wikipedia ent...
Thursday, January 20, 2011

sapo

›
sapo: snitch If you haven't heard the dramatic story of the activist snitch recently exposed in the UK check it out here.
Tuesday, January 11, 2011

minga

›
minga: collective work project/exchange/party/action (my favorite is the last) I DO think it is worth translating at least once - just leav...
Thursday, January 6, 2011

subtitle software, take two

›
I posted before about dot sub as one subtitling software option, and in a comment (thank you all commenters!) Manuel suggested Subtitle Wor...
1 comment:
Thursday, December 30, 2010

primero Dios

›
primero Dios: if it is God's will I have often struggled to interpret this saying, which is sometimes sprinkled liberally throughout sen...
2 comments:
Friday, December 24, 2010

tertulia

›
una tertulia: a 'salon' or an artsy 'get-together' When I went looking for images online, they were mostly of men talking. ...
Wednesday, December 15, 2010

no manches

›
no manches: you've got to be kidding! Yes, it's a cleaner version, but what I came up with. Any other suggestions? Never heard this...
4 comments:
Tuesday, December 7, 2010

caminar la palabra

›
walk our talk (be the change) I've seen all sorts of strange literal versions of this - most recently 'may words walk'! very poe...
5 comments:
Thursday, December 2, 2010

School of the Americas Watch

›
SOA Watch = Observatorio por el cierre de la Escuela de las Americas (I've been leaving out the por el cierre but the Latin American enc...
Monday, November 29, 2010

derechos de petición (Colombia)

›
rather than translate literally I would render this as: similar to freedom of information requests (known as FOIA requests in the US - but j...
Friday, November 19, 2010

the black caucus (US)

›
bancada de congresistas afrodescendientes, o la bancada negra fue como tradujeron a Angela Davis en este articulo sobre racismo en Colombia
1 comment:
Friday, November 12, 2010

great social justice translation/bilingual media work opportunity

›
did you hear about the great protests in Copenhagen for climate justice? want to be part of the fun and excitement in the next round? Climat...
3 comments:
Tuesday, November 9, 2010

great training for social justice interpreters

›
At Wayside, in Virginia, Dec 3-5 WHO THIS IS FOR: Bilingual social justice activists and workers who would like to learn more about interpre...
Monday, November 8, 2010

it's a piece of cake

›
pan comido now if only finishing my dissertation were that easy!
Sunday, October 31, 2010

zona campesina

›
"small farmer reserve zone" - see the video below about this zone, one of various attempts in Colombia to create safe/peace spaces...
2 comments:
Thursday, October 21, 2010

plata o plomo

›
I recently watched this movie, and in it a DEA officer mangles this saying. His Spanish is so bad he says they were facing "plato o pl...
Friday, October 15, 2010

compromise

›
It depends on the way the word is being used (ie, with what definition), but it is usually NOT compromiso!! (a common and dangerous false co...
2 comments:
Friday, October 8, 2010

lobbying

›
lobby: hacer incidencia (cabildeo, lobby) Last week John Pluecker commented on advocacy that Mexican human rights activists and lawyers were...
2 comments:
Wednesday, September 29, 2010

advocacy/advocate

›
advocacy: intercesion advocate: intercesora This is my favorite for general use, but in some contexts defensora or promotora might be a bete...
2 comments:
Monday, September 20, 2010

dichos

›
Dicho: caballo matado siempre se pandea. A horse with a sore back will always flinch. What do you think this means? It is supposed to mea...
Sunday, September 12, 2010

white man's burden

›
white man's burden : la carga del hombre blanco see the English and Spanish wikipedia entries about this, as linked above. The term come...
‹
›
Home
View web version
Powered by Blogger.