Spanish For Social Change

social justice movement terminology for interpreters and translators - because more bilingual movements are stronger movements!

Thursday, February 11, 2010

the US Social Forum needs you

›
Greetings Friends! We are planning for an historic moment. An estimated 20,000 grassroots organizers, workers, union members, community me...
Sunday, February 7, 2010

when swear words hit at different registers

›
here is an article published in the NYT back in November, but Ricardo just brought it to my attention and it's relevant to the last pos...
Monday, February 1, 2010

marica

›
marica : fag, faggot The thing is that this term is used much more ubiquitously in Spanish, at least in Colombia. You could argue for render...
4 comments:
Tuesday, January 26, 2010

subtitling a 12 year old.

›
good subtitling here, particularly of the testimony of the 12 year old boy at the beginning. Josh did a good job here of not being too lite...
Saturday, January 23, 2010

the price of silence

›
This video is so fun! Check out the interpreter booths and the funny earpieces they use at the UN. They've been using that same sort of...
1 comment:
Sunday, January 17, 2010

translating nonviolence

›
from the Albert Einstein institute translation procedures for translating texts on nonviolence: Some of the English terms in this field do ...
Saturday, January 9, 2010

murio desangrado

›
murio desangrado: he died from blood loss (even better suggestion from comments: bled to death) One I hope you never have to say, but a goo...
2 comments:
Friday, January 1, 2010

brinconear

›
brinconear: to skip May you skip with joy in the new year! this is a word I was reminded of by this fabulous letter, shared here with permis...
Friday, December 25, 2009

Speak up!

›
Speak up! speak out! let me hear you! : !Hagase escuchar! : (CHANGED to alza la voz! thanks to Atenea - see comments) This one comes thanks...
2 comments:
Thursday, December 10, 2009

instead of sending more troops, how about paying for trained interpreters?

›
I am disgusted that huge sums of money are being misspent to send poor young people from the United States with few other options at home to...
2 comments:
Monday, December 7, 2009

interpreting at the vigil

›
My apologies for the silence - it is the end of the semester and I'm swamped. Above is a video of me interpreting a couple of weeks ago...
Sunday, November 15, 2009

vigil to close the School of the Americas

›
I am headed to the vigil this week! Proud to be part of the largest event against US Empire inside the belly of the beast. Again we will be...
1 comment:
Monday, November 9, 2009

la canasta basica

›
el precio de la canasta basica: the cost of basic nutritional needs (for a family) NOT the basic basket, or even food basket or shopping bas...
2 comments:
Sunday, November 8, 2009

people before profit

›
people before profit: la vida antes del lucro This is my own invention. I got it from going *really* sideways - or what's it called whe...
Sunday, November 1, 2009

so-called

›
so-called : mal llamado Just to clarify last week's post , I am not suggesting that you dramatically change the tenor of a speakers word...
Sunday, October 25, 2009

falsos positivos 2

›
I've posted about this term before , but want to call to your attention that there is a similar tragedy, and growing scandal, in India -...
1 comment:
Saturday, October 17, 2009

medical interpreters in action

›
My friend Jill made this great short video about medical interpreters. Can't figure out how to embed it, but it's 15 minutes long a...
1 comment:
Saturday, October 10, 2009

cheapened

›
cheapened: abaratado as in, the Nobel peace prize.
1 comment:
Sunday, October 4, 2009

enslaved people

›
enslaved people: gente esclavizada Props to my compa Michael Rosen, who not only gives fantastic salsa classes, but even in a short intro in...
Monday, September 28, 2009

gente vs. pueblo

›
gente = people vs pueblo = THE people thought of it from seeing this comment at loquesomos.org: "This is what we have to confront. Thes...
Sunday, September 20, 2009

accumulation by dispossession

›
accumulation by dispossession: acumulación por desposesión What's up with the US wanting to put in seven new military bases in Colombia ...
Monday, September 7, 2009

translatology

›
How's that for jargon? New to me. It seems to mean “all types of interlingual transmission, such as translation, interpreting, and subti...
2 comments:
Friday, August 28, 2009

cinturon de miseria

›
Cinturon de miseria - slum belt This refers to the ring of slums around many (most?) cities in Latin America. Slum being rendered by Sebasti...
8 comments:
Thursday, August 20, 2009

the commons, commonism

›
the commons: el en-común commonism: el en-comunismo One for the lefty theory geeks. Props to my compa Sebastian (te fuiste!), who (with a c...
Thursday, August 13, 2009

vereda (again)

›
vereda (Col): dispersed rural settlement In my previous post I argued for rendering it as township - which led to some interesting conversa...
1 comment:
‹
›
Home
View web version
Powered by Blogger.