Spanish For Social Change

social justice movement terminology for interpreters and translators - because more bilingual movements are stronger movements!

Saturday, October 17, 2009

medical interpreters in action

›
My friend Jill made this great short video about medical interpreters. Can't figure out how to embed it, but it's 15 minutes long a...
1 comment:
Saturday, October 10, 2009

cheapened

›
cheapened: abaratado as in, the Nobel peace prize.
1 comment:
Sunday, October 4, 2009

enslaved people

›
enslaved people: gente esclavizada Props to my compa Michael Rosen, who not only gives fantastic salsa classes, but even in a short intro in...
Monday, September 28, 2009

gente vs. pueblo

›
gente = people vs pueblo = THE people thought of it from seeing this comment at loquesomos.org: "This is what we have to confront. Thes...
Sunday, September 20, 2009

accumulation by dispossession

›
accumulation by dispossession: acumulación por desposesión What's up with the US wanting to put in seven new military bases in Colombia ...
Monday, September 7, 2009

translatology

›
How's that for jargon? New to me. It seems to mean “all types of interlingual transmission, such as translation, interpreting, and subti...
2 comments:
Friday, August 28, 2009

cinturon de miseria

›
Cinturon de miseria - slum belt This refers to the ring of slums around many (most?) cities in Latin America. Slum being rendered by Sebasti...
8 comments:
Thursday, August 20, 2009

the commons, commonism

›
the commons: el en-común commonism: el en-comunismo One for the lefty theory geeks. Props to my compa Sebastian (te fuiste!), who (with a c...
Thursday, August 13, 2009

vereda (again)

›
vereda (Col): dispersed rural settlement In my previous post I argued for rendering it as township - which led to some interesting conversa...
1 comment:
Friday, August 7, 2009

rancho

›
rancho: shack - generally not ranch!! While on the topic, here is another dangerous false cognate. Ranch in English implies something total...
4 comments:
Monday, August 3, 2009

False cognates

›
False cognates are always dangerous, but there are some that can be particularly bad news for movement interpreters: comprometido - certainl...
3 comments:
Saturday, July 25, 2009

piquetero

›
piquetero: piquetero (member of the Argentinian unemployed workers movement) Hoy el wiki lo define asi : Los piqueteros son activistas, que...
Monday, July 20, 2009

bloqueo/ barricada

›
blockade - bloqueo (In Mexico sometimes tope de carretera - can also be piquete in Argentina - see note below) Barricade; road block - bar...
3 comments:
Tuesday, July 14, 2009

performance

›
Unlike translation, interpretation is a performance art. You have to practice your scales - but then when you're on, it's not about ...
Monday, July 6, 2009

la tierra es de quien la trabaja

›
I am such a geek that sometimes while watching subtitled movies I write down translations I either like or don't. I recently sat through...
4 comments:
Friday, June 26, 2009

"white" man/woman

›
Guate - canche Panama - fulo/fula CR - macho (macha para mujeres?!) Nica/El Salvador - chele/ chele Mexico - güero/güera Colombia - mono/...
15 comments:
Tuesday, June 23, 2009

proceso

›
proceso: organizing process, organizing project Often proceso just gets rendered literally, as process, as it is in the video above by the N...
2 comments:
Monday, June 15, 2009

botín de guerra

›
botín de guerra: war trophy "El cuerpo de la mujer no es botín de guerra" is a slogan of the Ruta Pacifica de Mujeres in Colombia...
Monday, June 8, 2009

mochacabezas

›
mochacabezas: decapitators It's a higher register in English but I can't think of another way of putting it, other than maybe the he...
1 comment:
Tuesday, June 2, 2009

tejido social

›
tejido social: social fabric Though I prefer the more poetic weave, it sounds odd in English. We can certainly talk about weaving together ...
2 comments:
Monday, May 25, 2009

se ve, se siente, el pueblo esta presente

›
se ve, se siente, X esta presente (often los estudiantes, las mujeres, etc): You can see it, You can feel it, We the X are here. Often said ...
2 comments:
Saturday, May 9, 2009

falsos positivos

›
falsos positivos: false positives/ extrajudicial killing Extrajudicial Killing In Colombia from Witness For Peace on Vimeo . The above is ...
4 comments:
Friday, May 8, 2009

ni perdon, ni olvido!

›
ni perdon, ni olvido! : never forgive! never forget! Yes, the exclamation marks are necessary since this is usually shouted with great passi...
Tuesday, May 5, 2009

a great read

›
This one not only explains the differences between different legal systems, but has handouts (in the appendixes) that can be used by attorne...
Saturday, April 25, 2009

hospitals are breaking the law

›
fantastic super short spot highlighting the need for medical interps
‹
›
Home
View web version
Powered by Blogger.