Spanish For Social Change

social justice movement terminology for interpreters and translators - because more bilingual movements are stronger movements!

Sunday, September 30, 2007

what are you trying to pull?

›
Evo Morales is all over the US left media. Jon Stewart had him on the Daily Show! In around minute three he goes over all of his campaign...
Thursday, September 27, 2007

concertación

›
concertacion: concertation; consensus building Yesterday Evo Morales, the president of Bolivia, was on Democracy Now (see it here - and sig...
2 comments:
Wednesday, September 26, 2007

day laborer

›
day laborer: jornalero (Mex, and thus used most in US) the National Day Laborer Organizing Network is the Red Nacional de Jornaleros. Why ...
Monday, September 24, 2007

squatters

›
squatters: okupas (Spain) In Spain it seems squatters are more likely to be the young anarchist punk types you're likely to see in a squ...
2 comments:
Friday, September 21, 2007

WHINSEC (SOA)

›
Western Hemisphere Institute for Security Cooperation ( WHINSEC): Instituto de Cooperación para la Seguridad Hemisférica This is the creepy ...
Wednesday, September 19, 2007

catracho

›
catracho: Honduran slang. equivalent to chapin for Guatemalan and guanaco for Savadoran. (thanks to Andres Thomas Conteris for this one)
Tuesday, September 18, 2007

astroturf

›
astroturf: movimiento blanco (in Mexico) A derogatory term used for a movement we don't believe is truly grassroots but consider to be a...
Friday, September 14, 2007

gender queer

›
gender queer: no conformista a base de genero This really just comes from the other way of saying gender queer in English, which is gender n...
Tuesday, September 11, 2007

squat

›
squat: casa tomada (o edificio tomado) (or okupa in Spain - see also entry for squatters) I saw this term used in this semana article on T...
1 comment:
Monday, September 10, 2007

campesino

›
campesino: campesino (see below for notes on small farmer and/or peasant) I'm finally back home after all my conferencing. At the Lati...
Sunday, August 26, 2007

offsets

›
(carbon) offsets : compensaciones (de emisiones) Sometimes called offsetting projects, which I would render as proyectos de compensacion de ...
Sunday, August 19, 2007

living wage

›
living wage: salario digno living wage is completely misdefined on answers.com, which led to great frustration as I tried to explain this co...
Saturday, August 18, 2007

able-bodied

›
able-bodied: persona sin discapacidades I've been chewing on this one since my first post on ablism. It's really so strange that th...
Thursday, August 16, 2007

netizen

›
netizen: ciudadano internauta my colleague Tori raised the good point that limited English speakers might not recognize this term if you...
1 comment:
Tuesday, August 14, 2007

correr la voz

›
correr la voz: spread the word obviously not run, or spill, the voice - though doesn't that sound strangely cool?
1 comment:

encuentro

›
encuentro: meeting, conference, gathering, workshop It sounds so much more prosaic in English. I wish I could come up with something that h...
Monday, August 13, 2007

vocab crunching?

›
Are you studying obscure legal terminology for a certification test? ah, that endless interpreter endeavor ... I have crazy huge collections...
Friday, August 10, 2007

lactivism

›
lactivism: lactivismo Yes, a neologism in both languages, but the Spanish version does actually have some minor googlage. Here is the wikipe...
Thursday, August 9, 2007

Accountability

›
Accountability: Rendicion de cuentas; Responsabilidad por; Responsabilidad a (to hold accountable: responsabilizar) There are three senses o...
6 comments:
Wednesday, August 8, 2007

Si Se Puede!

›
Si Se Puede!: Yes We Can! There are lots of other versions, but this catches the spirit of it and also works well as a chant.
1 comment:
Tuesday, August 7, 2007

lockout

›
lockout: cierre patronal A lockout is a work stoppage in which an employer prevents employees from working. This is differentiated from a...
2 comments:
Monday, August 6, 2007

detras de nosotros, estamos ustedes

›
detras de nosotros, estamos ustedes: behind us, we are you I can't take credit for this one - I saw it in an email. It's the title ...
Friday, August 3, 2007

empower

›
empower: potenciar, apoderar, empoderar The dictionary says to empower is to give someone else power (I empower you to do it). In that sens...
5 comments:
Thursday, August 2, 2007

outreach

›
outreach: promoción Kenny mentioned that he uses difusión de información; información al público; educación/educar al público but those all ...
13 comments:
Wednesday, August 1, 2007

grassroots

›
grassroots: popular Thanks to Kenny for reminding me to put this one up. I run into folks screwing this one up all the time, though usually...
1 comment:
‹
›
Home
View web version
Powered by Blogger.