social justice movement terminology for interpreters and translators - because more bilingual movements are stronger movements!
Monday, October 20, 2008
waterboarding
waterboarding = el 'submarino'; asfixia "simulada" (?!) con agua
The mainstream media claims that it is "simulated", but I personally would not include that word in the definition at all - if you must include it, certainly put in the scare quotes.
for more Spanish terms and a history of waterboarding in Spain and the americas see
ReplyDeletehttp://blogs.newamericamedia.org/nam-round-table/1667/some-obscure-but-enlightening-historical-facts-about-waterboarding
(thanks teo)