Wednesday, March 9, 2011

no fly zone



no fly zone: zona de exclusión aérea

though this editorial in the Guardian argues that it's a euphemism for war

2 comments:

  1. Hi Sara,

    Here is a question - how would you translate "incidencia política?" I was thinking "political intervention" or "policy/legislative activism," but I'm not sure if that gets the whole picture.

    Thanks!
    A Loyal Reader :)

    ReplyDelete
  2. I like policy activism! I use lobbying

    http://spanishforsocialchange.blogspot.com/2010/10/lobbying.html

    but see the comments on my post above.

    sorry for the delay, had to wade through spam comments!

    ReplyDelete